|
1 N; g, g6 W. Q3 i
- {' r4 o: T8 Q0 w$ @' g8 g, i
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ ]: Q; _; A$ r0 n% Y5 n那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 ?( ~# a2 B0 R5 K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
$ n3 I# t& ?4 C* z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 y' c# F9 |- o* p9 gThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
J( E. Y2 A1 ~+ ?9 Y, `- N5 ?画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 {7 w6 x) O9 e& D8 s- k7 p7 jTo view fond lovers talking, a while I did delay " p9 @# T" U& w& c7 S x
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 P% Z7 T+ G7 g
She said, my dear don′t leave me all for another season
2 _5 N1 I8 C2 i! X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# ~, k) K, T6 ?. l; AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 ~& v9 N) q: F- X( \
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 [+ P& [2 t+ v, N( GI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& I4 W' I/ _3 W8 _# R {! V$ ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 z/ Z3 Z% _% U( |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 r5 e1 w+ y/ E( M
我对神发誓,我永远都不会说再见
" T" C. @. ~$ c) H+ D2 cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / |0 v. z- y6 B3 s7 u8 Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 m' z Z- a) {+ X+ BYou know I love you dearly the more I′m going away
7 I8 `* m, }0 y' n$ C/ j& d你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: M8 v- z! p# \. U" T5 F0 dI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 |! M3 w) `+ a3 N9 t, e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ R$ S' ?' l8 G# zTo comfort us hereafter all in Amerika y
+ [- S" ?$ n3 [0 r/ O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 u2 D* Y9 P1 t8 P! Y0 d
Then after a short while a fortune does be pleasing % r g @- o& x6 b/ x8 ^% }6 G2 n
不久以后当一切都已经平息 * Y, Q5 i6 Z1 W8 ]
T′will cause them for smile at our late going away $ P# r0 O- F4 N+ K
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, e! |8 n$ b, z) \7 i1 rWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) C( Y; H& Z2 W: C& n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 S* F: o$ p1 a9 ^
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) `, S. V2 D- x! q& [, N" Q: l6 r; a我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - w/ Z k9 \/ i
If you were in your bed lying and thinking on dying I! {! I$ S9 h
如果你躺在床上正思考着死亡
8 k; p0 ~' [1 a! _; mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# v2 I! b- [. C4 t8 c8 y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 d' S3 D. S. F! u1 d+ dOr if were down one hour, down in yon shady bower $ a$ T6 l l0 c; U& m. ]3 I9 K# Z8 @
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 j X( a( f& ~2 d1 t
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
1 ~3 D# @/ i# A" R/ X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! Q* ?0 E) r* h1 H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 x! W% r% W: T6 J# A; M
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: T( l( X- a6 e" gI never thought my childhood days I ′d part you any more 5 z# H! O& n3 H4 U- a! \
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# ~" B( f7 W' P' B# bNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. t8 f; c1 |$ k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# r/ U9 M8 L, T0 s6 E: vAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , r6 I7 c% U7 l0 B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 y- z ~8 F/ P% i
# a5 o3 W; n; W/ M$ U; S; _
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 m! b6 d, I8 q8 g$ F/ m& b8 I) H
8 b! D/ p# b# u0 d4 P' L2 Q6 y9 E5 q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 T2 |# e3 W3 H: }0 B- I! V( l1 e- j她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& Q, `6 \: [+ {& f: x( z. c& @6 T, B+ ~& j |9 }6 }7 i9 ]% Y' V
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( ^8 t: n X4 I' s& z
8 W4 C; O0 P; w3 h14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ @6 w1 Z O9 K5 `7 b' L/ |; m0 Z) c3 \5 D8 X( i6 E, [
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( q" c6 o/ w; R) N! C d2 y
2 y4 z5 \" b3 j9 h/ ?2 pFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 m9 d" ?" t- [* `' k
/ U8 u6 h X9 ~& ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|