杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133034|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  A' k2 z  y8 ^; i4 R8 m% T
2 ^7 z' u5 n* U; Y) V) m" p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( o0 r7 O& `* N) l) s; r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 q, ?0 h3 [2 D) q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 H+ r+ v& ?, \$ ?' D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ y7 n; a) X0 j( e- b# r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 J6 m! m6 E" |* A+ R4 f' }: c' `' V: s2 \* m- `5 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 i7 y8 I; Z. \1 U5 }' A) K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' |# m7 x  T) ?2 N3 i% Q8 v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 U; A' k7 U' s( S& g5 S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ m. _* c2 B2 }. J5 x7 z, M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 [6 \  v. m: A/ h9 A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 z: Y  W7 ~) P8 |! e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 _1 q5 c2 m9 S9 d% ^1 e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 d/ w9 W8 G" _  H. s% W! P7 \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: e, b6 j6 K  c& J3 s1 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 p/ k2 x. s. a7 B) K* w5 H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 v9 W9 @. j# O; E" o. [- }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, ^: v8 o4 y5 D$ @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; q4 J  b  n9 C! R& n* b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; z- p- {0 R' e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) l* E, s$ I4 P6 J3 w% v# B
  [b]弗:[/b]不知道了……
- z0 K5 E5 _) I6 w) b  [b]苏:[/b]记不住了?& u4 n! [4 a; j. ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 {( s4 k8 w' e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 n7 @: T5 _) X1 O" U8 z: F# |8 U% ~
  [b]张:[/b]难。
, u; G9 {5 E0 C/ l5 n+ ~' [; C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) x/ a* e6 K& E8 g/ W4 a: \9 n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 |+ X' N# a0 Z) p) Q9 V0 g& [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* Q1 l* Z, b% r/ @7 I; p+ s  [b]张:[/b]是的。
" ]0 u+ O) c  B: x4 i3 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* H1 t1 D5 `! [, g% k  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 m" z6 X0 f7 n- Y( ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( |& f5 [9 [- [# y2 |# A* ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% d# J$ |% w5 p( e3 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 B7 h) M6 e/ M! y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 D3 s  \% G/ l; K+ @4 W  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 D" v4 U$ \& J7 _5 `1 n( ]  [b]博:[/b]政务参赞。
- H. N; R$ X- `. V2 P6 [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" M% }+ C! M1 F& \  [1 C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! ]4 y0 W' u; o" N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" x  Z% x+ f$ w: ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 @9 R! v+ Z& b5 d8 p0 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 A3 k2 B  z9 V% u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' J5 u: I! \" f" @1 ~6 J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 O2 S8 o2 `9 H" [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% I, z; u! H& Q) G( N4 e
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ {7 O' }% l6 @/ B- |6 l6 K( m. ]
  [b]博:[/b]没有。- x+ l% ~6 ?- ~1 {. k5 y' ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  u) d* v8 l4 W+ v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 L5 m6 E6 W( Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, r4 s+ Z( I/ H' T( S8 ~$ I8 K
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! S2 l% Q+ B# S& n, o) Z7 J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 w. t! f* L+ e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 h  J( x$ }7 s0 q7 n: Q) v' [' q6 M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* S/ q9 l3 V- c7 p+ f$ G& L* T( [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) K1 @  \% m& C) s4 v- d, B' T5 ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( @& `$ E" a# S" E3 ?  ?9 j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 n0 N8 b$ j" }4 p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! b- f* A8 r; `  O# w  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 d9 y, Q0 i2 z- C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- x, I# S; F, w1 H  [b]博:[/b]……
6 \  ^& P8 a7 T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- I% ]4 Q# L6 d# e0 M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 b) ~- ?. k! g9 I' g" H9 P  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) Q# c1 r% i/ w- q$ f# z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 N) Q5 c) u: P& s; {! }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: t9 ?' z* ~5 d6 h) z, J# y& Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 e4 p6 T4 y/ _8 t0 e' U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' W5 o: v, v+ ?1 N. e  (四位均笑。)
" c' `1 j5 {# S9 h+ j# t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& n8 @: ?& H6 n+ W  [b]苏:[/b]为什么?( G' R) v7 w( R+ \0 E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  n# h3 R, h% `0 D6 c" ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 R  E5 a: q) ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 \9 V# A9 Y# s' B& U: }* o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 c% i0 b% p4 E/ {! A% u  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 i' d, N" U0 A$ ]9 n" r+ L% w; \/ W0 ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- F) @0 x6 V- m/ y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' \( A- _7 k7 [7 l3 V; z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 c  l. m: I5 Z0 v0 F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ X7 N- [, D) M! o4 @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' W2 q/ H" `  W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  t/ u: ^+ w7 w2 i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 v: n* }0 i5 h, ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ R+ O5 l* ~4 @. D) M, G7 k: u
  [b]博:[/b]是,不一样。. I& U  e; p6 w/ r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% `' ~1 H( t/ v0 K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, G, ~2 a0 }' O. c3 \) I3 T
  [b]苏:[/b]读?
" @1 k( U; A* e" ~+ L) W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 ]5 e; Z* Q5 r, `! X! x3 ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, w* y! ^7 z6 p* I- R3 D+ P5 l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# O2 x6 S( @5 s2 l8 W( R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# n( L  |) W  [, B/ ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- U" D( J5 b* R2 O2 b8 b# o- ^4 F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 P, V, i. d; x1 p! Y% a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 T  x2 Y4 w( m; e; ^! s2 F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 \5 L8 m% X4 X1 y' ~& h3 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 K1 Q& T" D- ?/ ^$ i9 I: j$ o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: z) S' P2 l! \9 q+ R# ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. C6 f, ?8 S, q% R  o, u0 G( J2 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( l  B0 P) p4 ]1 |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 @. O" g/ c" |/ p# T" s0 G% L
  [b]苏:[/b]哦!
5 M& ~8 i! V% @4 y* ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: z; a$ R' Q/ `" I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' |4 A+ E5 i  O# A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ H% E! p& J7 ]$ K' k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; h% b) ]+ I6 T" R; ?! F* I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 E4 n4 U. j' z9 ?# L6 m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& ^2 M$ y  ~! V  O# O: V+ n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, M3 j' T8 ]* _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 d: r: Y/ i4 b5 }- _9 r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 ?) ^$ o' |' i1 g/ d, g3 }9 \% P% z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 g" r$ X+ M1 b% I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ M5 M& a0 {1 t0 Z6 F. m6 V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 P  _" m( R3 x
  [b]张:[/b]是的。
! n  u- [+ q0 n2 g; H# v) X7 @1 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, |: Q/ r' Z$ a3 |. ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 ]: F# N& N7 [2 E" _- D6 v% r' Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 R+ O- w2 V+ K: `; d* `' ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. K: v/ X8 [/ F5 ?3 M1 v9 Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" d* d1 ^# f) f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 I5 l( g/ J2 H
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 j: Y/ a8 |6 T9 y" N  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- P  W8 _& w5 D7 C
' M( ^) W  A. o' V( o* B' _/ |+ c6 k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 Q$ e. j* m* ~$ x2 x0 d  m# ?
6 ?! r. b) h' e/ [/ c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! x* \. Q" I- x6 k
; ^- @/ V: s9 C/ S& C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- g9 Z; ^- g( M5 Q0 C6 p7 }9 B, I
  苏:时机正好?
, w) v- m  l& F* H1 E% C) o4 T6 `, c. a9 q' l
  张:是。
. p# |4 h$ f2 p' Q, K0 z, F- E3 c
% F' y' W8 b  U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- o2 z% B3 ~; N9 {4 [* r: g" {. }& f; Y4 p+ K+ L6 B
  博:公使。. W: {, }- c  o8 }) ~
( m4 Z7 r0 x1 i4 v% a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' s8 g( }6 P! f& \; Q( S* m8 B; s6 z
0 x1 g+ N; o7 P5 _* O" R! G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# L% G/ r+ P0 F! T" Q; n
, _! X7 B, W$ V$ A; l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% d1 u1 ~& J4 |- E' I" {6 n! N

+ w  @& O. C0 J1 Z/ b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& a% T4 U. z6 q) Q. x) E

6 Q8 B& |- Q) x8 _8 J. Y8 h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ Y# O; ^3 N, ~+ e+ d( c! M4 j) L
' `" g" u8 Z. r! D" z0 X% h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" E! j4 O* p& _2 ?
7 D2 C6 d  `% p- ~# i; n+ x
  苏:哦!) G$ F" @4 ^) m6 R8 s% s) K( [6 Q/ S

. V) E. E( o7 v5 s& ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 x& g6 V- k1 Z/ |) @2 X

# p% }1 P2 l$ A2 M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 j! r" |- ^- F* W3 i" u

! z2 d4 |% j% K/ X! K% T1 N* T; T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: d: G$ z% `9 j2 ?9 c% j6 t+ o6 D
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ P  n2 N6 @+ R5 x5 ^' x- c
2 N& a* X9 @2 W
  弗:是的,说泰语。9 q2 _4 j; Y- O* r: v4 O* s+ X
, H4 Q- M, e+ g' c. I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, g1 U* h$ u, G" |$ ^1 D4 e' Q* a
7 E& ~# A* Q  ~$ H* Z" I3 A
  博:还从来没有吵过架。
! r# r1 M1 `/ l7 Q9 U8 G7 I8 N" U; K/ K8 V
  张:是,从来没有。
9 }' b( ]# `5 }: K
, n3 j5 z, ~: p3 _+ F1 C- w: n  博:用泰语说,就是“还没有”。
! D- F) _: V& V% c" f* u. M% N+ @- l0 E- }0 j, |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 {# m6 J* F! V" t
# Z3 \* Z; N6 f% e4 i. E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ r/ V0 {0 N: o( `% ]5 @6 {2 P
4 p% l! F' s) U$ k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: E/ j  h. e4 Z1 W' N! {' u
4 B- @1 w# s% A
  博:从来没有在那个时候见面。
0 P" C" k1 _( L) t) W
6 }1 e; O8 G2 J4 {2 E* A, \  张:哈……( b+ O  F2 V8 J4 Q6 n* p# O
% K" D. v% A) U6 B1 x, w" U2 Q  j  V
  苏:尽量避开,是吗?/ D$ ?2 k5 Y7 W5 S8 h

+ y! x& ]7 b& r  博:避开。避开。
3 Z2 A# z; c: j& E6 e: r# ]6 L5 s  w- ^8 b
  苏:那英国呢?
2 E$ {* B$ H1 _6 J. I
+ Y0 ^( T' t6 J4 e; C4 Z& V$ e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 u9 h" B. T8 x/ n$ `
* P4 s$ b/ y/ J6 z$ K  m3 g% }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& R* }- D' w3 B5 \1 l9 C% ^, Q. i& N8 `
8 U9 n7 K8 n$ ^6 q# v8 i2 ?- n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 _4 B+ O- x- m6 ~* ^0 U% h/ s
/ ?9 ~4 y+ K( Q: d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 A2 H: j  K% a% B0 S4 u  m: T7 O% F# N# i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ L3 t  i$ X* ?
+ @" }. U7 ]/ \/ A. }- f  苏:那作为朋友,会怎么做?
* d2 J  \1 t- o& K
/ D7 d' A" E4 P: u7 M1 S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* c' w% a/ g6 u4 M% E. U
8 N0 c" I7 g* m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 \9 N3 b& s+ u! a9 }
) C/ z) u! w* n; X4 R  J/ c/ Q  弗:是的,会交换意见。
. S8 B5 N+ q  W" Y, k. u0 i3 [# Y( t3 w% A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! X7 Z: _* r! `. Q: [: t% N
+ a) Q. o* ]1 b# _: p5 l2 u( X, z  博:没有困难。6 C2 M& R$ I( f6 {% d
8 p, E( S3 n) {! A" X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 l$ p8 K; s1 G* O5 V9 K/ s/ x. ^( T! O2 b# M! e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) H$ v" \3 u3 W  ~

3 S: P" ~! b! ~3 u& {3 C# C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 N* X% K8 h5 Q) W! d. }1 n1 o
) C( I( C# Q5 f! k# b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 _5 S2 v: r7 o3 K7 [  n
. E) m6 h+ a( F$ R, _6 }1 P& a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ x$ J; u/ W. I3 P3 Z/ r; N6 u& [* v' k8 f: ^  Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; h. l0 Q- l0 N; ?: w
- N+ a6 D9 j: Q2 u! x
  弗:我们必须保持中立。
" \1 {, p0 B8 ?; J! k
% a9 U' |2 X3 _* }  苏:始终保持中立?
* p* F6 [0 I! h) U
+ L( Q& N2 X0 }5 f! s) Q/ a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* V5 W; D2 u) [8 m  T1 a/ R

. l  P& P; L: G2 m& t6 j0 Q; p/ ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& P) E1 U8 x, E5 e& e# f! a. S

! I+ n/ j! x3 J  弗:但我们不理解啊。
& c1 R! D( j0 M% D" S
" Z2 H( j; p4 x9 h7 P& J" }  苏:不理解?* j4 V# o6 K: J, l. i6 F' x

6 S- c$ z7 d2 O8 _7 ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; m& p* `: q( g) X4 L! p; W' m+ m' z9 q# k& t2 I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 ]- g( F5 a1 ^3 X3 a/ s
! I3 k1 s( T: `7 R- x. ^' [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% i3 E( \' U9 j' i4 r/ a* {
% i( b- f9 E4 y' d" l. f" f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 w7 D8 [- C6 L$ A  b6 q
0 d6 ], X  I! v, ~& T8 [! X$ q. _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ {" E; g7 L. p

; i  o: g% U6 o# v' M  苏:中、美是同一天吗?4 X( Y" k6 \$ ]7 r4 M! Z
" U/ N( x. X5 \, |6 w1 l( \6 \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 P5 e0 y; M! p. c* H# p6 ^' @* y% r6 S! B: X1 e7 b
  张:是。
; E: L% F4 o2 T0 @" \
) f& V+ G% Z) |& {: W6 Y8 q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; y* D8 L  s/ ?/ l! y7 O: S* c+ U
4 b+ B# G4 T" p; c' N% o. l; i- B
  苏:张大使介意吗?! l: H7 W# i7 ~+ o$ G+ Q. T
, S3 k  H" w- H8 k
  张:不介意。$ [$ S3 l% f6 F( N
2 }7 P# M; h: F$ H3 \  D. j- D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! ?- ]' x8 P4 a6 `( {2 U
5 G$ Q! h1 K+ q" Y7 F  博:苏提猜,不要想得太多了。; S7 ~$ c  i0 z, x! R, S5 ?# a
) G# V, v& l0 |, {. t6 ?
  苏:泰国人这么想。
5 ^9 [+ [. X. `1 ]8 G) u0 Y; c) j  W/ s4 j& Y( L1 O' `* {* [
  博:我们不这么想。; e! _! M/ r3 o! ?/ ?
$ O- d8 Q( D: F" b3 N5 u* v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 N; u0 i; m- |! a1 D4 ^: B( |5 c# x3 T, n' Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% r, ~7 W9 t( l" F  c; I; [4 R4 @! N5 b; C2 C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# X, e  F8 n8 [: c2 X) {* \( F

+ w) i5 F* W) `* x- W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ v1 R2 c) V  `' u! s( z$ z- @5 e4 ?  g+ u9 M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" G* G; B4 i  o1 ?/ z) O3 `
# ]: v8 ~  C* E4 P5 K* A  弗:是。& I+ Z; ^+ i% N* T% `: \1 J

0 n+ B7 l4 ^3 [. a+ x( W+ C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 v. I9 b4 X% y' H3 K
: M* \) n6 k0 i# ?( V, V( Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( a2 n+ n3 U: e$ f
1 ~5 g/ @* H. f' p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 h3 h4 b5 M9 H: b- a" @5 x0 U8 s# I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* Q# Y7 A! `2 V+ X6 M; _
+ w+ H. f: b& Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 F3 i/ F& v3 ]7 n& K4 K6 W
& h) C) A& `# ?6 N2 c* K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. i7 ~# ^7 x' ]/ F4 P3 t2 x8 b
2 y- Q$ j7 {, _% F1 p1 _
  苏:大使感到糊涂吗?
9 L$ @) ?; x+ r( W% Q
/ W6 X6 o7 h: S' D( I3 `" u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 g: }5 l7 w  I0 E! y5 |9 n% p$ Z# b# U/ l& ~# Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 [) y0 w7 N1 L3 }# K2 A. P' [3 U1 O
' P. r$ m' j% e  i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% D1 I+ d* n6 W! W) ]/ _' ]
# e3 W3 \5 L0 N; w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! }4 u* U$ a+ @* r5 z
5 n  u( o+ ]5 T! U% x  弗:哈……# ]7 ^9 Y8 c8 k6 Y
2 j, W+ d- S. V5 D( @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; |3 y/ V1 K7 ]% n, a6 V/ x7 g
/ C8 A. q9 [5 J+ J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ W2 [- O2 i' t( m  e4 N1 {, A0 Y' K! {5 w1 D! I, ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. C6 U5 I" S" `

" Z! r9 O' ]/ D8 ~  弗:那天我在英国。
$ M) y8 H9 B# b$ P, P2 W1 x
* Q6 {2 F5 n* ]: t" m8 [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% k( S8 P0 k3 r9 g0 i8 ]' X6 P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 V  q" s! R" v! O% E* L

- [8 m- n8 M5 Q( O3 p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 D4 p- H, K+ z2 K% G- L9 k
7 ~% m# D0 t% q/ y9 O/ P5 P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 ~) V( ~3 k1 S% r. Q9 @/ ?5 F

  w: z& M9 W% h& H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 E& m$ t! I1 [; c# \' _" B

' F! G: |; Y( d' d9 s  博:那你说说,有什么情报?
* L( ?" f3 E1 |  J5 Z
! b  g5 [! W# |8 x+ Z* L" o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& Z, q0 U: B1 }) a
9 A+ }3 A; i) n4 `4 y. r" c
  博:不对。
$ V4 E: [1 Q' R) e, X, S
$ W4 v( a' Y8 Q0 j6 l. V  苏:CIA,可能有什么情报……5 _4 \6 o' n# l  s6 h

3 ]6 x4 p! v% o6 ~* Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( a; X( m9 }9 W; z1 R! C
$ ?' O7 }0 ~$ K9 H0 k
  苏:不是事实吗?
1 T" a/ ~; y; P5 l0 \0 I: _# M0 R5 K9 V& s) D9 n3 C" G* W: u' I! i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 a7 ^1 a& u: f3 D: K4 c/ L, I* W' i) @  O: e1 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 N( m# {2 ?; V2 E9 m% k* V

3 L: v1 E3 a$ x& X5 u) {' R$ ~1 t7 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* D8 D% X- g; R0 C5 f% K' w, m6 j% s! u7 W  K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" U6 g5 ^. x- u9 J0 A( @1 J
& B. k+ Z1 \6 {- g' f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! S! p/ f; u& V
% S5 U5 l3 t7 W% T$ w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* ~' V& T. Y9 K5 p5 q" \' d( q. t( e4 n& p9 |2 u' g& E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# {9 B, n6 _- [' W- t7 d- p( V% p3 L
. E0 E: h  v6 C) |( a  苏:为什么?损失什么吗?9 @4 V0 t4 a4 g+ l6 D4 U! c( t8 i
# r: n  k  k( K; w% I
  博:是。哈……9 b- i, a$ E$ Z$ V

) [$ B$ h7 u" p( B+ n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! j% d# v4 y* O7 e4 A, O  i
: C& ?: p  s1 R) g7 e: T4 K& Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* k' q; e6 `' ]1 B" m
$ S2 ^' k6 v0 w: \# t2 B6 y  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 W" |9 m/ ?# ?
% Y& G  r7 R" U% ?+ h* T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 i) I3 ]# L7 Z+ [$ E$ K# B# I, c" J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; D3 A+ h0 G  ~9 q! B' e7 E$ c. h  d+ I$ T3 @4 E
  苏:这样好不好?9 }9 Z) |( J8 r1 E2 C

/ h3 o% g4 J: O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) z5 e9 g6 h, X+ i

/ M3 c; P. i5 \4 w* J  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( [7 W( |" Z% L$ a# i0 s

6 G7 }8 ^7 m4 I4 |5 \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) B. `/ J8 D. L+ b$ e1 l! n. a5 s
  苏:泰国人?' d+ e* d9 @" x% Q8 H0 ^( d
# j( c8 ?+ F$ U5 w: m2 p1 N" P( G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 I5 y6 \: K( J6 y$ E7 ^1 B' L

; f1 P! S3 q% j% {2 K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( d! C8 l# E) D
/ ^( @: i! T3 M, T* l, s9 Q

& C+ {2 I# _2 o+ `) i! X3 l/ s) f% j/ P
) v6 H8 p6 b) W4 v0 T
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! e# ~1 p  Z+ U: R' \0 {7 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-13 04:32 , Processed in 0.084542 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表