杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92763|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 r2 i' v: n; \$ I! x3 k$ N
1 X  G% M0 E0 e) K2 y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" s: K. w' ~& O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 L2 s. h8 u5 s$ {" g9 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 R3 ~1 T& f/ N  n4 D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" q& ^8 z7 F# m* H8 y/ \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 M8 [' H5 j* G% S, r
3 C8 _- |$ k3 l$ C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; f4 \+ R! I8 y8 c+ X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 ?/ }0 }# v& i: W1 T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: x2 o- h8 Q; Q# c. y+ l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 }; `, C& f% Z5 N- E+ t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" \5 A, y; S# {: S! g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 @* p1 G. W& Q5 {$ O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( k: r& O" L; Y5 z. p8 t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ j+ }" }2 c' \- L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 U( L' s0 N, I. z  h, o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 N+ @+ d  I& a& q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- `0 A. P1 x. O3 G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 S9 i3 P3 b" P! J0 v1 [" z$ k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) D7 H8 x) Q& P7 P0 I. p* j8 {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) ?6 B, u$ L1 t* q6 \. t4 B) X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 {6 n+ _3 n5 S$ t4 e
  [b]弗:[/b]不知道了……
( |' ~+ O. T3 {  [b]苏:[/b]记不住了?- e2 W% O  ~& N. a$ [; v
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 n8 ^& j) n6 y% U& D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: R( A5 b5 H9 \( G! S
  [b]张:[/b]难。
, a) ^, ~0 f# F9 ?# E7 K5 ^, M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 M+ ^5 m( B% l5 h5 P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 Y$ E* |9 V0 o; z* p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ x  ]* E  h+ J4 \, O0 S
  [b]张:[/b]是的。6 P) @2 T$ [  I5 c6 o# J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' b" |9 W) i2 s0 V& \7 I/ j/ l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 ^: Y& |6 U$ ^9 s$ D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 n9 x4 j( `( R" f4 z+ t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% r# L5 K4 b: |8 g) ~( _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: c% g8 s- n9 C# ^5 w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( U1 q, c" X. \- B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: ?6 d: d- n5 _  I0 k  c4 }9 [  [b]博:[/b]政务参赞。
: i( T# i, h7 e$ o4 I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: D  A4 s5 U! b5 ?/ y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: U9 Z( u/ h. V. H) I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 E) o" N7 J" ^0 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! R% |+ d$ U- ~, M; S' P! m0 r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! [4 p  M! u4 {0 @; V( p% {% S( Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 R8 T' z, v: C9 J$ j0 |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: M, y. c) F8 j# A3 R% |9 j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 m/ J: U0 a2 |( s, B, \  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ M, Q: ?3 O$ N1 O. Z5 B& T  [b]博:[/b]没有。0 S9 Y- H( X  f: q& E& M& M9 }0 M! `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' M$ I" ?( f6 O3 {* ]+ V! v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) z# n6 A1 W1 {) q5 g0 o: {, I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: A3 X' P/ Q$ o2 [6 t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 K+ }1 v$ k0 I+ c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 S: |. q  [& Z, i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% O0 \' o# B/ K' t# F" p  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 Y- o  l0 Y* M+ u3 L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! m4 G* I0 m* P2 E! O# a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ Z0 U2 k% H. w9 D1 y4 N4 a5 ^5 v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' `- \, P3 T7 D6 h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 _6 s3 Q. n: Z# `) C$ ]0 d
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 c% L' V2 A* I8 M% V% C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 M1 s% S; T; h# f  [b]博:[/b]……
8 [3 H( c9 D0 |2 V, k" M* j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& q  q, r& }- K4 f2 G! `4 F& |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 O" k. k; a$ }0 g2 m" T6 ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) T" z& @4 M5 t& Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% G+ q8 G6 W9 Y  w% k, A+ i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ N9 _+ Y$ z9 o% R8 s: U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! g- I! U4 ]0 O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 B, l$ ^( u9 x
  (四位均笑。)" g* [9 n( q1 c3 I1 A2 b0 ~9 @) f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  Z% r! M7 G/ o$ o0 ~
  [b]苏:[/b]为什么?$ E- \6 R9 Q3 z( K7 x5 L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ S+ s( M# {- l7 @; H* ~+ ]) ]* f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% o5 l+ V) X( G# z9 v3 c/ b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- r8 ]9 c1 O, s3 R6 h2 S! v# r8 s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* }! p  N# Z- D+ [  [b]张:[/b]比过去多了一点。! K9 [$ m, ^0 c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 \6 c- f3 P- U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  N( ^" K5 z% \- A. y( G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- K9 s! W; [7 C; h: h% Z7 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 l! W& ~4 ^/ ?" m, m: `* |, T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ j+ Q; P& w2 c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! a* n" [1 p' a6 o1 c- ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ \( d; \  W4 V5 O9 t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) w: ?, {5 q; g0 b3 s# X  [b]博:[/b]是,不一样。0 j* Y1 W$ b+ @( @& B7 x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& x6 q% W% P0 h+ x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' F6 H' a; F0 P1 F) `, c. b1 @3 t
  [b]苏:[/b]读?
- L# E2 K/ z7 e1 w- u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% T; \/ l. i2 e; t1 }& j+ l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) c9 |  ?$ x/ o% P! d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  O% g! M6 \# _- s2 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 h8 Z+ x4 t2 q8 t" ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 M7 |5 e3 m: t9 e3 d( w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* _# S; A8 [( i5 U! p. p" m% I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: x! v) c) q+ p* ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; d7 K! r; w$ x. }3 G! b& t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 X. c+ `' `7 x! _; p" K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 T+ {' E8 X  M9 E2 ~1 L) Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! B0 ]: v4 u7 D, O- U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 c" N& t4 g# j0 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, j- b8 `7 c6 N) }" @6 G
  [b]苏:[/b]哦!6 d2 q2 `+ l% k3 _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# Q; w. W- R; N6 K7 g1 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ S! G2 S0 m! e3 _. A0 T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( f, F; y7 x) |9 S3 E9 @) U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! |7 }2 N1 K- n8 I( q4 x: \4 o  W( f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# k6 M5 T1 W$ R. S9 t. _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 i9 n4 ~% u+ @. m/ H1 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* P. V4 T/ Y3 f3 i( \3 o. q# H4 s. n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ A+ _# o& m, T' P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, v. h1 L/ {/ S0 E8 ?! ~6 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 c# p* b/ V: z- O0 j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 T6 ]- f8 S7 j- @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! B) X& S6 {/ A# I/ N. K  R  [b]张:[/b]是的。
( s, u; u. B, v" P9 Y& G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 K6 L6 E- |" H" _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 L- w6 {) i) |1 |% v1 {; s6 X0 `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. r1 k. p% r8 t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, Y7 r- L7 Z! _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  m- H+ ~. f( Z: Q3 d* B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ }' ?2 n  e4 L8 P0 p( W: o  [b]苏:[/b]我猜的。+ a, z$ q8 m; W7 }" U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 C5 Q/ p; i" n# e/ Z# M. u9 x6 \. g6 }+ e; x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' V  L1 O( |7 M& H1 r  o( t3 ~2 A9 p; N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. W- C# _0 `2 e" \
0 ]6 f6 v0 t" R& F5 R3 ~9 n' F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, X  ?9 L) Z# m# w0 Q8 b% L0 `6 ?; M5 o7 V" V; H
  苏:时机正好?9 H) s; b) N; l/ x9 |$ C
& a% n& s. w, J0 \  E, N# B
  张:是。8 ?. c2 w9 x7 G" v2 D$ J9 Z' z

: _9 O1 v7 S) L: w0 X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  s) g3 D9 C" v
3 g$ Z$ i' c; r  博:公使。
$ C+ T: G0 K8 R: K9 s  p6 P% v* Y+ ~& j% T7 X, g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 p) Y0 ~) |3 q2 h- i& a# V$ j9 l( y, z2 J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* Q) N& W* C. A5 d9 l1 Q  u; U, J  ~6 k  O! H; s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% `' u! B: ?: P9 @
* c8 o8 t8 E0 s/ }  Q" a4 ~& @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: ~8 T. y( W$ D7 a
  o; v# o8 W! j! e/ A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 v; U/ p( \( A+ d0 ~$ M" P6 j+ W" M! l. n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- t+ m7 c  N% R) |4 c+ X" [$ b2 ^+ y! j
  苏:哦!
. H% v) v4 ~$ b  C4 |, e
, _9 S# S+ Q$ G; e  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. D4 j1 X- E8 \0 C  i$ w
# ?3 f. S9 q5 a/ [1 h8 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: K- V# @1 ?5 }
5 r" J' z" V' m& ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 a. E0 f2 P, s  V% o$ z; [" J$ M

* K" `; s( ?* ^" C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- O1 K4 M8 i  u9 W) w* j
8 z6 M. a& n! m) V' K+ }) F+ {
  弗:是的,说泰语。
4 B* [& R3 C7 O# F. D, S5 B" o+ `3 n) g: d5 w- {7 A" F% e5 S6 J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" }2 }) b$ v( }' ]2 N5 N# c3 `
3 Y: q, m5 o1 ?  s  博:还从来没有吵过架。1 I6 ]8 d/ M+ Y0 s+ y
" T4 s5 ^" q, a+ L, S3 A+ n* X
  张:是,从来没有。
+ \1 a. [& H$ R  D) `" |" [2 K+ d, U# Z1 N+ W. ], B& G8 N
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 a/ g, s" `0 L; I% M+ Y
; l) \+ o3 i1 v! Y3 m! Z, E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  P$ p/ c" t& i  q" ?& h6 E- L7 C& j9 t8 r) O( G4 K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( F+ T5 h' z. O( @, ?- f0 t' w$ B# ~& A0 t9 C( q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* f) x/ t" |5 D9 {( F2 F6 J

$ ]3 O) j  {. H5 A: a  博:从来没有在那个时候见面。
  r+ ^- j6 W3 f
$ Q+ J, f4 ?- ~  张:哈……0 q# Q+ {6 W3 X" B
9 A7 C$ b2 R# j
  苏:尽量避开,是吗?
. ^- C: H9 o" P  A$ W- }: e" X6 M1 D2 |! n; H
  博:避开。避开。$ B+ g* q, i3 _; @
* i- h3 D  c; o* ^5 t& v
  苏:那英国呢?
* }2 p0 K8 X& I  `+ x' h# h  I6 R1 w  i5 i: _8 P8 P; ~
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. p/ x+ ^* D" ^2 a
- H3 ^6 @/ A  i1 Y/ X1 s/ i7 r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! d; }3 h$ N; V

3 N" m+ ?- q$ g- ?" d: g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ j% I: a) ?; b1 c

# P& _! `; ]1 U( {, G0 @" u) ^. F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 Q7 c, ]$ X9 Y+ c( z7 a
+ O1 u$ p0 J8 s; G' C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* M1 V) |1 q4 L0 k, K: t+ u# I) @" g9 r9 ]; t: K6 {4 ?  C
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 A% F# C+ B. @

3 }' w+ K9 g: y. |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' F8 G, B# x( r1 B

8 P2 [) E1 d/ t3 \' a) {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 \3 D& E3 e8 P# F  `

7 N: N  E; l; t( V3 r  弗:是的,会交换意见。
( P+ t- U8 e5 b$ Y% S7 F" T" j& t. i) V9 [' q8 ~5 R2 K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 Q+ n* k& c$ K9 X, p9 I) I- q2 N/ A5 j$ |$ O
  博:没有困难。
5 M0 v8 I. K6 _1 X# m) b" H1 x, F& i& ]1 H9 e% z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 D/ |2 W1 ?5 c. U. ]: ^9 ^( W6 x1 j+ ^% ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; A. o; o2 q& {: t2 P
8 F7 D3 C( Z, ^4 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' V0 c  s1 F3 ^' D
  P8 C- R: @4 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) R; {7 x5 ~6 ~- F/ z1 `8 O' E$ T
! a7 f% Z# f0 G4 Z7 G6 G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 H# I" o* d! I' c9 Y6 d" n
2 f$ J/ w$ H  Y1 Y: L  r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" k" g! h3 g. t
8 w) p# S- _! b8 y) w  弗:我们必须保持中立。7 T9 s" O) Z/ Z$ G: z' u- |$ p: ?

! s8 e5 x+ H) `6 m' V  苏:始终保持中立?
! A9 x0 X: M0 `' l9 P
" M3 Z! e" ~9 v% y! K! t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ e. S- F2 t& u/ T# e) X" r% M& N

- Y, e: j2 I7 K( X/ C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- w3 f+ M: D4 c; i/ D- r' A: O/ b1 i+ d0 u1 \
  弗:但我们不理解啊。/ @* b# A. p1 s* A% ~: i

" S  V$ r' s  n/ @, D  苏:不理解?% {, v$ W. u7 K$ ~. y6 @1 e- i

4 X0 r) v0 J- M# x" I$ S! b$ `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 w7 }$ [7 k% E) w* @/ J* c* x

) {2 X/ {1 ?% i& u5 j$ q9 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 e. r8 P/ P4 U8 F# t) n( a9 L9 s, f
, W/ Y$ l+ ~8 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 m0 e  {( p# K; u: N* N8 A" B

5 ?% u- H8 Z4 y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  |) |5 H0 P- T. q
2 k7 K# p# @' N7 `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; s" |* _. X  c' G0 W' O: G
6 U$ |  d9 V: F4 k9 m& ?# F
  苏:中、美是同一天吗?) Y' [5 Z: `$ L' J2 ?0 ~& F" F

1 v, y3 Z( C$ b! _2 A  ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, v% N" C; V7 y, ?# m# ^0 t

4 }. _4 F: ]4 f8 T3 U# F1 O/ |  张:是。4 c0 J6 @4 g& u) ~2 @$ d. z0 r$ X

( ^7 E3 P7 F6 C8 Z  ^" L  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% I5 g9 N+ f# }. @& {  F3 c8 O

3 ^  X- n% k' ]9 c& f; w  l, T! [7 ~  苏:张大使介意吗?
0 b: V8 Y$ u7 Q/ X
1 U! u- c! ~, R+ Q* X, Z& F2 J; p  张:不介意。
+ G' v2 P2 ^5 K# }; b- S7 E" M! \( c$ n' o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* j7 Z. J# g2 i! f4 p$ d7 D; ^+ U+ Q0 g, i& e
  博:苏提猜,不要想得太多了。* |& ^) i! e: \8 Q
: v4 M$ Q1 q0 H. J6 L
  苏:泰国人这么想。% C: }( v0 _8 r
& Q2 S3 Y! [0 T/ j  b( Z1 A9 m
  博:我们不这么想。
$ n5 a; G, q7 c( Q) X& _7 U8 y. _6 Y9 L% N+ v5 _- c1 P5 X, @, V* R1 j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ E5 a8 K" B, M, L
" w$ c: q6 k) z7 n& u& K! s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( m6 c. g( ^& H0 i2 v+ B

8 b6 \" l3 C! g/ J* [) q1 E. v& b  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 n4 K) A8 S  W0 J. d
/ i2 W: U* q' C, ]; W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 i$ s5 ?: s$ d& S, o- y
' ?. e1 {( D2 G2 V0 o) J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' x0 {6 X6 |% Z5 y+ W" g2 c
5 U7 b" {$ Z, j# c  弗:是。& j0 Q# `& }2 V+ F4 b6 g4 `3 I
. @2 C4 C9 b% m2 i& A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 M7 E9 C/ }+ a# Q; Y3 a% @' X8 Z0 v+ ^9 F7 B5 \8 b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; c% F3 A7 T/ G
0 e* |$ l  p7 G; d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' A/ U. v8 |; K! h- M
  J0 j% B* g0 N2 x( s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& B+ u% |; p' `4 |+ V, v

0 g% H) c: ^/ D- P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 P& U7 V2 c; ^! `& Y0 Y  F
# `+ Z' U- k% p* M: }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 Y" ^; H6 G3 \5 v7 i3 U+ P  O$ K. M1 ~& F* o
  苏:大使感到糊涂吗?
8 V, X8 e1 K/ t* j
% e- T: X% ~7 A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, e' ?8 h  j; b7 }; n' M6 }+ z5 j

4 U) P8 ]  ?9 Y; x* ?0 k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) R4 M# p3 {# T* i& `# O: \

9 f8 s, \1 s( E/ r. o8 u2 E, \6 p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! Z& ^! r) j/ @9 d; N" H( b, v+ a8 N* i" _1 ^/ Z9 S) B5 k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; K$ \. ~5 N2 F4 T1 ~( `# v
6 i+ w+ c+ g6 [. z* K% x! o# {3 \/ M  弗:哈……
" E" y5 a* Q2 k- |' R% o  B* v
1 X8 E+ {2 g" R# c5 _1 {  苏:每次来都碰到了“革命”?
; U' O- T9 M( G7 O9 E* \
$ z) S! f" ]6 R( {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 }+ ^8 v4 ]7 Y  N# r
5 C8 F& R2 E3 z6 U8 C6 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 D- |" q7 _) x- L% {8 Y' o+ f
  弗:那天我在英国。
* h, o# |6 B' k- b. Y
6 C" y. j# S! O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- H) v! e% M6 o, b, W+ _3 Q' ~
: Z. ~0 f* l3 q. e1 |* j: Q& X5 t  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( J. y2 e' U3 J, J1 D3 o! a: {. s2 M% t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 B6 ]2 u8 A5 C% s& ?* a& k7 y/ p. W8 L) a6 V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ E/ B' q4 D( P: k9 m  d& ^! b0 X3 o' q6 F" D% ~4 i4 Z/ h7 T: h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- ^& D$ O) [0 J0 ~
2 M, R$ b6 h: t  博:那你说说,有什么情报?
% \. S# _) F7 ]7 @: G5 N+ z9 ~/ Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% ]: g! [& u7 ]* q" o; J- l/ {# w' Z# ^
  博:不对。$ X/ ?& m; Q8 s4 C( P
2 R' ]" K! ?, ]4 y1 r
  苏:CIA,可能有什么情报……7 q7 X  ?! v. L( k5 w+ v" Y

$ L1 Z3 C: ]9 ^5 l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 z/ v9 k* ~2 j2 Q
9 ^) i6 z1 c' T6 h  W: y2 `& u
  苏:不是事实吗?
% J5 ]- p) n% ~  ^0 C' }( k
! `6 f6 W: G( X0 |# G# T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 Z2 P4 Y: ]4 V8 z& ?# X/ A/ c2 B! m+ c5 g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 k: k9 l3 B2 |* `+ ?

0 x) a0 b. {5 C$ s3 @8 M( e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 ?4 q8 I/ ]" C3 m( n) c( H; H) U
+ B( K3 a* K3 ~1 ^4 N+ {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- [3 O8 y- @% S% }8 Y! _+ ?3 T* i1 B
) d. q. t9 y0 o  t8 |7 Y2 h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 g' Y" z2 q! H8 b
0 l  [: G7 m- Q* t# t8 c) @; P2 K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: I8 e# s4 ^# v4 m8 L7 i  B; A) M9 [/ ^. n+ l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ o, G! I+ k: |& K( I" M% R2 v

4 q! h! ~, a, K# Y% e0 P) g" V  苏:为什么?损失什么吗?
) t3 t% n2 G0 [4 t
$ }  g1 Q4 O  S  博:是。哈……
; V/ H- J& Q6 W' M+ q7 s8 q" X( l$ u  n  u( {% |) O  J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! k" O/ P6 ~6 ?9 \- i+ C0 S0 J, z! o2 m( ]# c. x  j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 l6 ^5 R( B7 {7 @9 d

5 V0 S/ B3 F) t  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 {; _0 b) ?+ h0 T& a: D
" `3 E( g9 p- v" C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) |. A3 n1 c) m
* h' Y1 E6 f/ w! [9 m( r- \" D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) e+ ~% U5 L. I8 [' [4 w  j8 ^
3 v& N7 B) Y: z# ^4 ]
  苏:这样好不好?7 T1 r8 A, s& @0 Q" c. q

; p4 o4 U; K, {( M1 |1 u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. [! X: T8 w  P4 Y, ^; K) X6 K5 Q$ F3 d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( m- l% t/ t, q1 }6 z
- \( }. ]' Z7 U* C, U* E0 u- J. p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, |5 r6 v+ m4 o) I) V6 i! y5 d
% w, D+ P% B4 N; w) R+ ~# W  苏:泰国人?
9 ~. _8 J% O. x0 L" |8 Z$ A  N% u$ {- u. ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. \  }) e! H+ L' |& O; F* V4 N3 X
) X0 d0 K; U% }  R9 ], d  i. K! x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 A* \- B; x0 l# I( q! p

- P5 ~# h! G$ o4 p+ E
- d5 m7 T- B/ l& `+ ^0 d% {; |! [! j# `" k* M' z+ E2 i: Q

2 g, U( T1 k* w& k4 a! q* u: n8 B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) [; M" n! L, [% h6 ]2 H/ r' t5 ~: n0 q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-16 13:36 , Processed in 0.058908 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表