杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133055|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- q9 w  k: g" h3 ?, l! |
# [+ O+ _. z! L3 t0 {2 B! ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  ^2 y3 a3 h3 F3 U9 ~& O- V- Q* c# |( b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ e( Z6 \& G) r  q8 Y8 c. k+ p' D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* Z7 I$ W' H: K% I: j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 s( t8 Y- [2 U; [+ u/ I. @! `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 O7 Y8 L! A' R' h: ?$ N1 O+ v: p

2 u0 A2 A5 ^" M$ z  l) Y/ ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 S; q' [* s( E) H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. n* F; _+ X8 [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; f5 E+ A- n2 o) u. g& ]! N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- _3 o6 H* O3 X( r% o" u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* i5 y' a9 u. a' _9 c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. f0 s  ^8 }/ F  ~5 Z6 S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 O; l. o* D% R) e! n, E6 y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" k3 O& t6 b; l' _3 h
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 r/ N3 d2 Y; i+ {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ I9 C1 _- y7 \; N' y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ w! n" N0 ~* c6 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( V) c# v% B6 H% B. d% [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% z. v) Z; `( d# v8 g+ b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) {/ p1 N! U% T* _/ b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 m4 Z' ~- _0 P2 t0 A( v( _& \6 m  [b]弗:[/b]不知道了……3 D9 x" Z# _% S- K4 d& u
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 L4 ~% c  X$ q! G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  \- v! S7 K3 D1 Q  m3 u' G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 T. ^( T& j/ C  [b]张:[/b]难。5 f' X* Q' o. w" K+ }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 w1 W! p9 b3 S) W7 R9 `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 S# }% ]0 a& L2 }- _- M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 A. F( _1 [1 m* H, a
  [b]张:[/b]是的。
: z, |0 x& \& ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- M$ g( F. p/ O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 x! F: g$ ]) d5 q2 `! T/ w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. D3 Z9 E# G6 h5 G1 f( F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. V7 Q: T3 s' E! V4 s+ |( L: `& S  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 c2 w3 e( X8 o  t+ ?) R& ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" s( n5 S3 q' Z5 v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 p  B2 z. X* a& e: e$ Z
  [b]博:[/b]政务参赞。# J/ E  C) t0 \$ Q* N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 |1 f& e; j" {# N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; M: ^& p9 z% D$ T. _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) q1 }* _9 L: G: U8 P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, b! }( N) C2 @; c0 }! n. B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: @) ~- s! D7 w+ A3 B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  A9 G# J2 s" L: H/ A3 b4 ]- N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# b8 X; Q' o. V& v( @* R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' y0 n  \+ [: r5 X  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 h0 W3 `0 O. j( B( |  [b]博:[/b]没有。$ V1 F3 ]8 J, u. j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) K$ I0 ?7 ~* w( b9 S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, p2 x! [* L5 V# u3 a* a1 _7 D* ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 U; Z8 U) Q( c) u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; L9 ^/ d* p" V/ Q) z6 w' X3 y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' P! l  _' |7 v% \- k; Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 d8 [" {! k* ^$ r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 ?: o: U5 p: f+ f9 r+ p  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 F9 q. @4 M+ u$ y- ]  M0 r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 F+ T# o- ?/ O# U* k1 G+ T  f$ H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* N) n9 j+ ~5 o7 r2 o1 O, @" K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) L3 b5 K2 R# l/ A) s& h7 [5 P  [b]博:[/b]截然不同吗?9 `$ N) n- K2 w. u+ |  O% U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 W  u" w! \" m  [b]博:[/b]……, A/ ]  m0 c7 `% a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' T" K" U9 r2 F; Y; b+ S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, K$ Z6 ~$ K0 D  C& t, z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 D$ M" A9 Z2 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 L$ }2 J9 \( N8 m5 z3 u! V, x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* A3 u5 g! p/ L* s- R* `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 C" r& n4 ~$ w6 m5 u4 z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" E/ x' R: m$ ]$ Q  (四位均笑。)
0 _& a" i# a3 T: R5 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# S+ ~3 Y3 Y# M
  [b]苏:[/b]为什么?1 K& {8 I4 D9 d: u3 y) k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' q" _5 g* \7 l% n' F( u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ l( b: N# L6 I9 v" q) ^3 q  h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& [8 W! O: s2 V& ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* J! `9 l" e: R) s  n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 R$ L0 J7 a- n  q. J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& D4 T  I9 w. c/ \, v* @3 q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ U! q) ~4 N* E; p* d: o3 t: n, {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: X0 q- ~6 s+ B# a( f9 [# \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 H' h' K* W. f9 \% @' O5 S5 }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. I, l$ j- o. D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( y0 \- O; r$ |' Y  w7 T: `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! E, B) l4 R1 M  f8 T8 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' g3 ~: _0 d7 t, {3 z
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ P1 _% K8 v/ K' G" ^+ ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ _5 O2 X" F6 t! w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 ?2 J4 ^$ P; L, o3 t# M- ]* P
  [b]苏:[/b]读?; n0 e+ s# s3 i4 Y* O) M- T9 [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& W* J+ Y5 G  h8 @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: T6 Y' q- l7 t* g9 e# f2 h4 ]  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# Y7 {$ b+ A6 P1 k3 ^' i/ k; o" _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 A' [6 j) a# T, p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% X' T5 b4 W6 P  O0 a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' s5 ]9 P( h* r. m6 g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 @( C: U/ \# L8 W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 p6 w7 A$ y) \" {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ ]; `, W3 {& Q! z) h- x! y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( n9 f1 P! S5 G$ ?: m' M9 A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( T" R! D# v* z' L7 d" O% b1 o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 t. Z6 s4 P- z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( o7 I' t/ a4 b' N6 m+ p( l
  [b]苏:[/b]哦!5 o2 y7 U; Z9 l* O" F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! F! |* f1 I, ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 `+ z1 q9 R% C( |6 R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( H! \9 I; @. S/ }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: t1 J6 t! v' N. T$ K9 Z1 ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, E4 x- Q: l8 }3 c0 a5 ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' C, Z& A& }3 B. [: ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: y- [( [' f4 r- e6 O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 C3 ]0 X1 s1 T% L7 \$ c- z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ U7 z+ K* X* ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) T; p) J! E; d# K: H" s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% C7 ^) h1 F3 a/ M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 k) I' F0 y8 q7 D, H9 t0 ]$ y
  [b]张:[/b]是的。3 A$ e" T# f' P2 T3 U2 j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' c0 Z, c! K9 s5 f3 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# x$ T% @* ~3 {% N8 ~3 J: L% z* S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: W! [% {$ p* k- I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 [# `+ ]* }, ]' [" v; ]4 D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: l" z# G' L  v1 T( M0 C
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 `; x# P9 y! `0 _: d/ W
  [b]苏:[/b]我猜的。7 `( u7 s. g- T/ E  ^7 J: W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; D* X! U5 G/ }

2 `, p* |, e! D% Y8 Z+ y" I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- h! h5 f% B' e, _" [0 Y
. m" E9 a3 `' A+ ?) M5 o. f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 r0 Y  V( Z2 u! u" l: v& l4 X
$ b; i8 x+ L3 {+ r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 C# k* V  @2 O( a! M1 W4 N

9 \( H  k3 D; }$ |1 ~4 X* i" g  苏:时机正好?
) `$ t; @( M7 N, I! S4 ]9 q. W4 l9 z7 s. Q' n; F. J
  张:是。) Z! n' s/ Z2 r3 {
! s! W9 Q( C& G) k3 C% A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 h3 j2 \: U* {# C* ?
/ t/ p0 H2 o8 ]9 z3 {
  博:公使。
6 w0 A3 @8 G. ~
) M8 o- @: f" J4 ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) ?! h: k5 L. Q7 d
1 |0 O+ w' g7 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 e! a4 L4 n9 Q/ |) r$ H
/ w' a% ]- T2 K8 |. ]% i7 y/ {! N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ j# n1 G. Z3 \6 s; _; K* L( j. e$ T; z6 L; S$ k. J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" D7 m. b  S9 a+ K4 `* v- l$ {

1 O4 f4 G) v  c4 j2 Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 m5 J7 I- O- A2 [" I

( |4 r6 P' x3 H4 ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) r1 |' C( j: {/ j  Y8 n( u# W2 d0 l6 q3 ?, n* V/ s' d
  苏:哦!' i) O6 n: b, F

& I2 r! v( J9 f- J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; g5 ]) {+ k1 }6 D! c) r1 z; l% y* {& _# B6 B. D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 P; q" o* |7 s& Y( R& O' K. J& T/ \! ^  V; K, T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! x  a8 v) t- B* c

! n* q$ ~7 {- O, q$ ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! W, I4 i2 r# a" F5 A9 I$ B" x
- O. J- b& L& |* b! i1 e  弗:是的,说泰语。! i2 ~' `6 j9 B% D" W0 ~  N' g% l
& Q0 x0 \5 X& @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- }8 Q& G4 ?: A5 e& d  J3 O/ f
, T( U# ]7 K& y/ M0 }5 e; V  博:还从来没有吵过架。$ @0 w6 n! T7 ?' Y$ h5 U& V

+ ]/ R& C. v) n; F3 ~8 N  张:是,从来没有。3 L* `* n6 T- Y/ i3 F, O. z* S; A  h

/ |: G+ _' [6 d4 r+ }  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 g6 [9 ~. [& A9 G0 O1 ^9 j
) T- ~+ I6 @" U9 R2 A: w! F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! o2 c# F  x5 z5 j1 d* B

' f% e, _' _& L7 p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ V6 K8 r' r. w9 g* N

9 z9 \, j. X" C$ E7 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: \/ X) w3 A# G* I/ e( c9 x
* ]/ H- K: K$ s/ l" M1 P  博:从来没有在那个时候见面。
! d) `9 E" G( H# ]. M
; U7 f- [( g% Y3 w% x$ z. P  张:哈……2 R- t$ }+ T: s: Z
5 C1 E/ ^- ^/ s( S# F
  苏:尽量避开,是吗?; ]$ L8 `$ n2 [) k
0 @. g7 q& @" R2 m8 ^: j
  博:避开。避开。
! [: V, p1 H4 `* w( P, c! H# o
  苏:那英国呢?
: N2 v: x, m; E, }: R. g4 _5 [; z* F$ P$ m: J1 q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& V3 e( R$ P, \: v
# b& m9 p& h/ k: m, E) ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& h6 ^) K, w* f. n! ~+ M/ d

/ {) U$ s4 D" v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 w8 c! \3 }+ I+ f# ~3 q
& v+ W6 q- v2 R' Y8 o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 D8 Y! Z& c- C; G! N

* m7 W+ e8 b# ^3 Z' n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 `+ K0 g  u- J- W. ]

9 c' p' n) j9 g; T5 P; B$ p9 s7 V  苏:那作为朋友,会怎么做?
: O( y4 k" j- o7 ~" |4 l' s
6 |- n6 S9 @8 M: f, U2 B: j! Z9 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. H! O8 M9 k) V/ t& V6 x; ~& @6 l. l3 r$ S, j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 A4 e- i! K6 m3 K0 K1 }* x8 `% f, _  D+ g0 ]& r/ z
  弗:是的,会交换意见。
# H: X6 Q2 m, Q( t! m& q" e1 y) k
1 J8 f2 Y: a( M1 E4 M! H: X! e! \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 W6 ~9 z2 u" m6 o1 [
* z  R# }% R" e! ~4 \9 o  博:没有困难。0 K) E: V$ _. w: `! ~5 e

6 A. I0 n8 g6 n; T  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( y8 x) S4 ~; n, W" u" l5 y" m

6 F" F4 @$ h6 m4 }! w! `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; a& Q: t- R3 C. d8 Q% r" |& [) G

# }1 i; s$ {! f, O/ ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' S9 @/ r& z4 Z& B: w3 Q; G+ p2 H( e. i% f( W5 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 q  Z) U# A# F9 V/ }& u( w/ }8 E6 w6 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  g5 s# |. I" P: ]' V( Y+ J

6 R0 }9 P  z- t/ y8 G( M+ R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ F) p+ C& w- q" u8 t* ]  n, a
" B% R, x: }! `+ ?5 ?
  弗:我们必须保持中立。
2 C1 g8 J9 F& A6 K2 T! x9 z0 w! g( S# x/ z) q, r9 G
  苏:始终保持中立?7 y" }, ]/ {% @9 o& c/ g
% A6 J# p: {5 r! A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ ~7 k( i- Z4 ?: I% I8 b4 P( ^$ G# G6 X% b7 `. Z7 I! M: ~3 n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 K) Y/ B' _9 A9 j- J: ]/ d3 B  p) x$ j3 K2 R; I4 t- J& {& h
  弗:但我们不理解啊。
8 }- ]% Q8 H0 z/ f$ P
7 ?8 E+ L( B2 ~7 ~3 L  苏:不理解?
) W3 t, R3 q& t* E! n7 U! m
- Z. f/ P) F  Y5 s/ s$ y! J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" \/ p1 s" N/ v- K' r% c
5 x) ]. F3 @' J( w+ D4 ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  M+ i, [6 n. e1 U9 }

8 v* J8 h( S0 r0 y, e: F. {' V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& T# F" |/ S" k. E4 L9 U8 o3 \

: Z/ W) _/ _% }& K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 u3 A2 ]  d. k
+ v) i8 F; ~1 `- m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( s0 n7 w9 D! C$ D* }  l
3 H3 x+ C! |% A
  苏:中、美是同一天吗?$ x: A; k9 f3 x6 {& k3 T

: @& N  }, ^& X  B$ Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- N! f) W# e5 Q/ L2 Z, r  i' b. S* D( R
  张:是。1 y7 }4 c# F& J) ?+ Q

" P; s' m2 I. r& V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 J' T1 `0 Q/ J) @
1 B& i& }. j& }; y6 }" x  苏:张大使介意吗?
/ h9 e. w. a; r& V
, @+ e: ~* x. ]4 C# O" v3 c  张:不介意。
3 i7 M- y; C) T2 M# Y0 n$ q, z' _9 Z! ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: V# t* d8 @# a: Z
- {1 `  N& j2 g; F1 J0 c  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ _3 I% R8 c8 G! z$ C# q( b7 J2 i$ u2 i: c5 M. Q
  苏:泰国人这么想。
) m' X3 I0 R8 b# O2 J9 X+ M  `3 s
7 w# d' l9 v& G, y  博:我们不这么想。
# D0 `/ Q4 V. q$ E, c
# ]: C+ L, m& B, @2 t6 `0 Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% |/ Y; o+ d% X
4 U9 ?$ m3 n" r7 E3 m9 P& @. M$ }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 m' r# v  W+ q& P1 n' j9 Z
; E2 p" v9 |0 A( d* O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) d0 j/ C8 W( v  V) O

; _" M4 K7 Q% J- F4 ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 c; m  E/ E# c& Q

  Z. v0 B5 m$ {/ p4 z$ G" [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ x9 ]1 k7 }+ W: C7 \6 }

+ y# M: |# @% Y) C2 f9 G. i  弗:是。$ E+ Z. T  ]+ D, N( ]# a
- A, l' T+ D1 \' t' M" M9 }1 z2 q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; U- }3 r/ P, l) ?% H
" J# L; ?7 `& r$ N7 P2 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 a" s% J2 t' I5 C7 b
+ O% L4 t2 Q' I$ ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ f8 J; ~5 g  _, C. o2 N
/ l2 [. r& `( _2 _6 M2 g, d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 V1 s: L, g: o6 b
0 r; l3 }! R/ Y6 `5 r6 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 Z4 s; K0 P) s6 y
' N/ J3 x/ ?1 v; h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  B* m3 L2 d0 x" z

- H6 t+ N0 J4 b6 y  苏:大使感到糊涂吗?
+ c  Y# K. K4 K6 w0 i, f
' b0 p; D" g7 q$ M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 W. a; E3 G: P2 @4 l

$ o( z. H3 }1 |0 A0 o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# Q& ^( O7 R8 o* _. I  g8 U1 F2 Y' w7 @7 v1 a. R2 v6 c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) S7 x2 U* C1 M

9 k& a5 |, L/ V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' j( o* {! p2 ^) A4 j9 `& |. H! ?) c/ d- @3 y- j" H5 P
  弗:哈……
1 g; n& p  x! C* @& |, A3 N8 X8 g1 u3 N9 N& \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 t: X. y  m# U0 T( x1 D0 Y3 V  N0 w/ G3 g6 m$ o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 H0 i2 T6 ]: }5 a
9 n' k( k9 k$ Z# [! A) o% H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; \! f1 i1 |. C+ u# @! F+ A' c- C
# H/ p( a! M9 P( W  弗:那天我在英国。
5 Y& T) M3 M) {$ x6 w
5 w8 l) n+ ]/ j) X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ d7 r5 h+ J& X8 C- c
% \/ B4 t& p  K' c3 B0 ~6 |. |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, ?: }1 y, {3 h- [) Y1 D1 O. P2 ]" C; `8 |9 d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% ]) X6 p" g. j. S1 l/ D+ e5 e7 V* v
9 |* Z( g5 B* `4 \8 `& V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) O3 m5 T9 r6 z$ m% N. W, M6 A8 ^* j( u7 n1 X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; G% M/ P1 C7 w( T' ]; k0 {
, ~/ }; [1 S8 v! F3 o  博:那你说说,有什么情报?2 p1 V! u; C. h. b
! z0 `) F2 o- r5 r5 j) @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% h  E/ w3 k$ v1 f
6 f5 j8 X/ X4 \2 z  博:不对。% F9 g5 e$ i: m# |: r

7 ^0 y+ }# J+ j5 B: ]  苏:CIA,可能有什么情报……: J* b4 c/ `3 h+ Q

! c: {1 U( x( l, t) Y7 Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. m+ S) H/ n! A  e' @1 w' x' k
% t7 W; T' P2 G2 U: E. i/ p  苏:不是事实吗?8 z$ p( p4 H- Z+ E+ d1 d& M
5 ]; F% r; l$ f  o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 f( U/ I. V/ u" ]: E# O7 u

' n5 `3 r. r( p$ u, T/ ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) r- O7 f- m" j% G8 T) G
+ {3 V7 ~5 E3 r( ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. \  w! t1 A8 g
% }9 r  y( d' ]& R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ P  ^$ W( j" R2 F+ y  H: M* ?% R# Y0 y3 |' y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: H4 A  w' s' [) @9 s/ g

; w8 h& E9 \7 d& b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ W. f3 w+ y2 Z

* C; F9 l$ r3 T. r3 }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  c8 ^( [0 {, ^  ^' B$ y9 \1 s$ Q. a3 e' {# [' F5 ~& ]$ t& r
  苏:为什么?损失什么吗?
- |- L" ~! X9 F3 M* z; c4 k$ s
2 S' f* L& P' H+ K9 O0 b& O  博:是。哈……  Z) V0 S$ g' a7 P

# \1 B! `* W+ n9 x/ D' S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 N) D8 y: V2 V# M
9 q/ D4 q3 u! h, [* N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. p! ]5 n" e+ x5 @7 \9 w4 a" m
; p& G( o0 |. a- z* |/ X
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 T  o0 Z, J1 [
' ?; f1 x* J/ |% `2 N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& H$ q, {6 \" a& O4 D6 c: o
/ l& Z1 i- r  t& j# A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" U7 B; ]8 `7 B

! K. o) @8 f, b2 `/ ?/ r  苏:这样好不好?
6 Q& w4 @# {3 z2 r% R" }: p$ q* m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 u/ ]6 ^+ m1 Y' M: U

/ u+ c+ w) h+ X1 `: E! E  s4 B5 D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# d$ j- T. g; c4 u/ j
" y. u6 l1 A9 ~9 j, Q$ [; e7 @( w3 E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 D  d" a8 A; J, Q+ K8 \2 R# t8 @5 I
1 I. H+ `: _+ B  ~  苏:泰国人?
. }1 _& t5 H/ R
0 c1 I# I5 H& O: w2 l# j! Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  @) v% d* h0 p  j
. Y! J7 g/ [' s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ {! ]8 G1 p( H, L
1 n5 G" `* C& K1 _
& P' e& m  n' p6 _$ D  u$ a# J( p% X6 O4 w# O; M  @9 Z# K5 P, D2 e1 V

, T4 Q9 e% R; r, f# x+ m+ D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # Y- v3 T. o' L8 ^* J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-13 06:19 , Processed in 0.117344 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表