杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112008|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# ?: ^# ~: I" l  O  x5 P( j% H
/ S: F# j$ K) d' l& k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: \. D, c. a( @9 T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' e. S- p2 o7 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( O: q/ Y2 G: h1 y8 ]+ u( L- j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 m+ l! O/ H4 d% d5 k9 H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" s9 S- Z6 U8 G! [9 U5 J9 r

8 ]% j4 U9 u, O, V2 n6 N7 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 i9 P6 Q! `/ c5 S5 l* A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" e, S$ v( V: l0 z% N& y9 S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 _$ a+ z8 P4 H- d& S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. Y  w3 p6 X5 F; d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 a# ~' p/ j; ^4 b' v1 ?* c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) ]8 o8 t* e) U/ [2 w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! h/ [6 }) Z1 Q* u" g8 J8 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( V% G0 W. T+ V6 @, K2 j( j* |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& L5 I/ C7 |; A  U+ g" J( B5 }. A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 c' e6 n: h3 M, E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ g+ J! M( f) R, n5 i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 d& p: K. p# I; ], v8 p- A$ K) j3 V  _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, N2 o+ s* n4 j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' D* {% h' o6 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' @) m8 P* B" k) P3 @  [b]弗:[/b]不知道了……2 x/ X5 V  H4 G0 E% N0 x
  [b]苏:[/b]记不住了?
& Q- l. [! r: C% x6 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) }6 `8 L, }# U6 L; T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( X6 A: N+ m' {, ~  [b]张:[/b]难。
* }. G; a- z# S) d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% w# z& o- z7 R1 ]7 ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 v! W  x# B* {* S; g4 Q  c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 Z3 e) l' B8 h
  [b]张:[/b]是的。
" L0 e5 P0 l, f4 K5 X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# ^1 i4 a$ ?: d0 k, K" G& D) ]* o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 |% ]. ]3 J' O9 m  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 ]. P6 ?  f8 E& y# S0 }3 V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 d5 k% C, q, I& Z; ]# W9 e- w4 H; W. G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ P( D/ o3 u1 f! n8 C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 L3 ~2 M% L+ h8 m* n$ H3 K  Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 z& J/ [* L' r8 E: J+ o$ D7 P  [b]博:[/b]政务参赞。+ T1 G  B5 _8 _# N, l, d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 E$ o% f* Z4 `( ]% K& O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# L; O# l/ h5 t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 U6 R) d/ ]3 ?8 ?7 b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 Y* m- ~6 M+ v9 q# E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  a6 U% T8 n' t+ `  q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; W1 Q* f1 v9 m( X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* S7 `- H2 d  L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 \) P$ `9 _9 H- u  [b]苏:[/b]没有教科书?
& }8 H& ?* k" S8 R. K- z6 Y4 ^  [b]博:[/b]没有。
6 b  l: A# I; C4 H4 u4 f2 s6 M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. h+ ^% m& F* Z8 \, H3 K  @) k" P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 @, h, a8 l% {# Z$ v* Q# A1 i8 m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) Q+ ]1 K; i% I; }' x$ }, l+ j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( q+ V5 b2 I: I- G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 B2 C$ L( G6 `9 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 r5 g- K" u2 _: w4 k8 C3 S3 x  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 u/ v: [7 S# `5 F; H+ H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' o- h0 Z+ H1 C* ]' s/ e  F5 E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 q& O8 L0 r9 ?3 z8 z# s; `4 P" [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 z0 k0 n' B, i* c8 t5 Z; ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" @$ M' B% k6 u3 w7 c1 q$ D
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, N1 o% V  c3 ]+ o' w9 H9 I# a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 m2 C) K' N) o; S5 `
  [b]博:[/b]……
8 N& h, p. b, t; C$ m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 T& X8 I% b1 G: Y5 N) [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 p; f% I$ M: C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 x) L. o; E+ Q# X6 ~3 a* \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 \4 D) Q5 h' x% A  a# c2 t0 N& H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; `- i( b+ R8 K% D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ ]% E2 D9 [; v1 S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 ~) V# T9 b$ k  ^" ~: |5 X  (四位均笑。)# j0 K) T  i$ I# I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' h0 ^7 `# G0 b1 \9 m2 o  [b]苏:[/b]为什么?+ l9 C1 S2 n6 a4 \0 h6 Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ r9 j. r: e* K  I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ m7 C+ k6 L$ W; `( p  m, ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 C# L% d  U. ^+ Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; e2 U* N1 f2 v4 P* U& S/ ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; Z* F* S! h* I$ q8 ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 X, E6 L' B  G  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 H& R! S1 K* Z8 \
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 o5 u5 \* F* a- f$ @: Z# X  T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ T* k9 L) l& T) y! c; Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# l' h. n/ y2 A) p: E8 m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 d6 E. x- B2 Z: |8 v% R  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& Q% n) U" w. s# E9 X) L( N7 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 e8 C! X+ G# a) }5 f2 o9 N3 y
  [b]博:[/b]是,不一样。
( s, q' h$ r, @/ B" M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: X5 q5 @8 w1 C' p8 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! ]( I, ?( J; y+ H, s; J  I) D  [b]苏:[/b]读?
0 `: L6 ?3 R! B7 j. E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 K1 P  a: N2 O/ [2 n- u+ V& {3 R( Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& c+ {4 c* h  ^6 n0 k  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 ]; {3 P. k+ E" ]  B6 b  f- \: v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* c, P% Q/ Z- ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: P' V  a8 b$ w3 M7 A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& @; \" W( z# x9 p  |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ l- z. V' ]& A6 e! I& y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* U% `+ y, {  U: H8 @$ A9 T0 a7 _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  |! |- \8 R( {) B0 a6 }# t$ m& X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) _7 G3 p! s4 x- r$ d4 ~9 z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 w- x/ O  a/ z+ d. h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; \" I  B/ c: T/ P1 P) M) y& k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: ?) V0 U: ]+ A! z# a; i9 n6 L( u1 M
  [b]苏:[/b]哦!$ Y9 ?1 p' i  k7 T4 E* \. S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 g  e2 m" `* e' B# v8 ~1 O+ g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; b7 B5 X, s& k- K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, F3 b! j( B- U' c) X( O* F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 e) u( \7 b* Q0 [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 u  D9 ?. l$ l0 E6 J( p* W1 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* G7 j+ t4 @6 l" `: c6 V$ X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 T- n" Z8 g+ G2 F) H3 @$ f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  b: x7 h$ o" ?) z6 |' {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ d7 I4 c" z9 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, E/ Q% W# Z6 d3 W8 C1 E6 ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 U$ D4 ~) N) I5 b9 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 ]5 {) v, Z+ l: z$ A! N
  [b]张:[/b]是的。# n) N) R- v+ y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ J0 p: S6 T# x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. a' M- [. H$ @5 w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. y, D7 f$ s/ W/ `* B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& z' \7 U6 Y3 f, Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 `& z! E: j, C/ H5 A" H5 l- x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. S4 O$ d% w; A/ M  [b]苏:[/b]我猜的。
# V& G* I8 G7 A; M$ O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) i3 S& K1 G3 L6 q, W; A5 b2 ^
0 ?- A2 @  K' Q: @& I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* W, X  o1 d: p% m3 ^% k
3 W( ]3 q/ o' _* z* B# B7 L- U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' i5 S" u7 Q3 ], Q* v0 l

" K9 A3 O  B2 C# x; n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& R- v7 }3 V+ V- B+ o5 C7 C, A% G) d1 L" E
  苏:时机正好?! S' v- z& g: j+ Y5 Z- u$ k

, G; h: w  l5 Z- |  张:是。
# T# ]  w& n: {* l
, |5 p5 U  B- ^1 a2 R  K0 ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, N( \0 u7 s: S1 l9 @+ U( Y3 y
3 _8 E; y1 p( B) [! a  博:公使。# ^% Y9 u* v$ F3 L2 j+ M/ W) }, K

8 ~6 S1 O  i/ z- @! N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* u7 c# D8 d4 @' x$ h; d
* d' |" n! u2 Z9 F, K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! ^* `6 m' i3 e/ v; D

; l8 B9 Q7 n, |1 b. Q% \" Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( A9 C! f$ {) i/ C6 L: X; l

4 _" j( X1 h& \' k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( b3 L% y0 N# B# g) Q0 H9 d* n
! Y; U8 i( F- D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 a; x# b0 i/ C) {' L8 d; n9 [# f+ ~3 Y! T7 P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 Y% n1 I. ^5 S" T4 m
( m% t# a# I% T+ R# f- D  苏:哦!  M+ N9 E! i3 F$ `+ \" }/ [
9 t- {/ c. R% P' L6 e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# B' ~% p+ J: @+ K. r3 I  h
4 R3 x' r# ^- C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, s% }" d* w2 N- G
8 C! J7 E0 U3 M! W8 n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 a! J# J4 X% Z; K9 J# c+ I% K9 ]) o+ {" G3 B3 y+ F3 t+ v; d- U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) s. _2 S) |3 Y0 h
6 {/ V6 a7 A% Z0 [; z# d# |  F
  弗:是的,说泰语。, ~/ T: ^* \0 ]( p# n1 C$ U8 m

. _- Y' S4 t+ J3 z6 \- u0 u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" w' M# Z  X! ?6 p9 T: k8 K
3 p3 s# k' L# |2 V  博:还从来没有吵过架。
: @; u8 ]2 r9 @7 o; p) ^
; {2 i1 W0 J) e. ^  张:是,从来没有。$ C9 k  C: ?$ j. ^
0 @# q4 G) }: O  e6 ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。, U6 E( [5 G# B" U) Z" y& d3 }
/ c" u- \. y* o3 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* a- K  g- ?' ?$ R
& D5 H3 _; o/ v! h* s& ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' g+ v/ B* L9 ^) `9 V+ D) h* n9 J- B: J6 g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- g; l7 r' p/ z9 R* k' E3 ~9 ^$ P: @& z1 o$ d# {
  博:从来没有在那个时候见面。! S& e3 Q2 R' a) M, F
- R+ s: m4 G, V
  张:哈……
  e" O4 X( h8 d8 _
7 k/ n& x; i8 \3 J8 w$ Q: M  苏:尽量避开,是吗?( k: ~& {  K/ L4 r
, l: J2 }9 f7 k/ n  }
  博:避开。避开。
  L( z' Z& A$ _8 `: k( i) d: I
  苏:那英国呢?$ c  X3 c3 }/ |

# [4 f4 s9 D8 Z; D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' }0 j3 c- y6 V6 Y, z# B
# L) r" c; M2 J# h/ Q) `! |# R' @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! r" |. h# C- \1 H+ g6 X( S1 _7 D* i, k4 ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 ?' O% `0 z. B/ y" ^5 v) }
. d% K6 I$ i9 x% V4 I) A8 Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ r  k; _' Y5 m% S, x6 C- h; X
! z' N1 t' f' u$ @0 l9 j7 N: w3 {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ D; z! b+ n/ {

' Z( l/ O2 b# |; o0 t3 }  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 M1 x' Q* E$ f7 v6 Q" `2 \6 Y2 x! N( d4 ?+ I9 V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 Q$ ^% J$ P0 }! b
& a( j% I. V3 j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! v& J, @; C7 b6 ~0 [! l8 B- u
# J. k6 b0 t& m1 Q( ~
  弗:是的,会交换意见。
$ Y5 c8 A9 {" R. V+ {. u; ~1 a: [0 I6 Z: r4 [  q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' K4 ]* C/ v: }9 K
" T$ j* e4 Y9 v5 k
  博:没有困难。
' k/ N9 K! a2 x4 H- }
$ b+ w2 J% K7 a7 a# r$ _8 f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 c. L; {4 x9 _' A: |! T- o- ~

% i% X: u( J; w2 c- s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( D, z; u; V( P# e8 H
0 o* Q  b! ^4 I: ?1 r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& X4 r8 O. t+ z& I4 _8 Y: i" n6 [( o. ]; m( _; S2 |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: K+ O# p2 ?( h5 \) O* n! i( k; T/ w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ G* |2 ?: I6 j8 X
6 @& ?  `' y, S) M$ a3 G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 g% n0 _' j8 Y4 L8 A" _- S# B6 _$ S0 J) S& ?
  弗:我们必须保持中立。
: O- S# l& y% k6 Q0 Y" j# ^- b1 f2 c
  苏:始终保持中立?+ ~- E$ _8 z% N) x* o# x8 v9 U
& ^; E" A4 r/ i  s4 s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 n+ D9 u; ?3 A4 o
1 e3 D( s1 t+ c7 Y( w# R* T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 T$ s. r! ]1 U- f) z# ~+ X* V2 P: G* E- ~1 ?
  弗:但我们不理解啊。+ O2 N+ j7 h0 }, f# z$ g1 q

2 A( ?( l6 `. S2 t% ~6 e  苏:不理解?
) l- }/ {, b7 {! `
6 ]' i, `& d  G6 D; n; F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. Z& [$ E9 M0 l" i& y
$ F0 ^! n+ h4 G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, R( P: s- m0 ?$ M6 r9 v% A8 C& m

# Q. _) U# ]1 P+ I' z7 w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( f8 d0 x% g" l
& ^9 _. {7 J, |( d! V1 H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% p" O; f/ q, o# n* z

& m1 K3 f2 A* H  ?2 l; l9 X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, k2 a+ L% G5 m( R. X& `% [/ Y
/ l2 Z7 Q) A5 G; |  苏:中、美是同一天吗?( i0 k- P! {& G
1 C7 w" i- o1 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 v( s: \2 v  Z8 s4 F  f3 |& [6 \
, P7 @- \. Q1 r
  张:是。
; m; h6 ~! n/ {1 t- `& U  _& A" Y+ Q; e- t  q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 T* X6 g7 v# |7 A0 ?

6 m8 t; B; Y: g5 M  苏:张大使介意吗?' F3 F2 R$ u! [3 Z6 h9 J$ V
* M# d2 [% \9 J
  张:不介意。' M+ p4 |* ~7 S/ \2 i
! S8 J: J1 q. r/ G2 F6 V+ Z" V6 t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 i( a' S, i) [* g* j! u1 K7 W' k

0 W% Y. X) u7 f! y0 o# ~( R  博:苏提猜,不要想得太多了。) ?5 S1 I8 F; \7 x/ X1 e1 {
3 o; K# B3 x2 F0 d) C$ i( _$ |- ~/ ^
  苏:泰国人这么想。
/ B7 }# ^% `6 b3 h% a" @# y& p: P) d1 }' t
  博:我们不这么想。( y( U9 o9 R+ z$ i! z9 E* f' |

9 g5 M& B& B; N& q7 m+ s$ x& H0 k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. F, S  q+ @) H/ j; d7 K- N& l$ R& G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; l' M7 b: @6 }" E- j( A0 `# {( M1 ~6 J4 P- l* d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* y1 d+ D7 K) B2 q+ Q/ x" N- R
; y. W5 T! K* Z$ t$ \+ o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% M: b; b; c, w3 `( u
8 j( C* n9 m# K3 K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* D% {# I7 ], R& g% Y; g* ~, k+ }' m
  弗:是。
6 R" X8 u( r$ X1 r! {/ E& V# |6 U/ c9 K  I9 g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* f0 C7 [# ]9 ]2 v2 u3 n$ n" v

/ N! D" h, G. B* r2 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# \. s2 b1 R6 i  K5 W8 ]
" R, t1 y( C; N" c4 ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ e0 Q+ E% h" G" |& Y8 j% W" ?% E0 {3 Z! A0 _6 |4 q2 d+ N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' I( u' l: |2 ~

  z! Z7 u2 a/ G5 {- T& Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 @7 M" h2 ]* K: k' t5 N) M; W! ~: J) ]9 N+ S! R  F! M2 a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% x! _4 |9 ?- m9 P, O4 L8 A, T
8 B0 a- h' A2 Y
  苏:大使感到糊涂吗?
3 n% w, _) j: o/ I
6 w" Y& m. y8 @1 t3 q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' u% b/ O( n' W! p% G3 O
1 b' u2 z( r' I) Z# @8 p4 i
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# }7 z) }% I% q, L8 |8 f5 E
3 q; S  |$ m* k) A, O! K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& }3 L. {$ P6 E4 Y) I0 T

* {+ c/ V, [% z: g/ U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- [+ ^( @2 k$ l% i) N! b3 U
. V- I/ p, [' W4 X; S  弗:哈……
' ~% c$ d* ]+ K* J. s# i9 t0 X2 Z- s: J5 M
  苏:每次来都碰到了“革命”?- i  c) z1 Z+ b3 P

5 K# q: P; |9 x# `7 K. m9 v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ @4 ~  N& {2 @5 P1 m% e# s5 u
1 A0 `' `. f% g& D% Y6 n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! }5 m5 {; ^0 R" ?% {
( j% C9 ^/ ^  Q- [% T7 z  弗:那天我在英国。* |( U) H+ i1 A, A' e6 ^. o

4 k6 Z6 E/ Q& k- p% q0 G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' H8 \6 c9 Z; M1 [
2 P$ `4 }3 L. _" _8 b% M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 F* r. m: m* \# q, j$ d
) P: ]4 N; y, a. j7 @  B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 `4 A& ~7 o5 e' {
) [" U1 F7 c9 A% H7 G- ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- |6 K& P" t% d7 I( C$ r6 s+ v% x- ]/ B0 J7 r; _& A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ g3 _( h" k2 K( j" C2 b" R0 p* w
  博:那你说说,有什么情报?
9 O! D" S7 W0 ]( g; _' M. K* g7 k2 d$ Q; ~2 K- d! {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 B+ `! F* c  R/ d( s8 c# F: k
+ r6 X* Y6 v7 j3 d* f
  博:不对。7 `) ^' V  e: b5 R% a, Q
( P0 j. {- p: W& R
  苏:CIA,可能有什么情报……
- a5 w  `9 k7 w' }- z+ g- J2 e8 Q: P, e5 b5 G6 r' y/ N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 B5 |% [! g1 R% A) H& E

7 H( y. \9 N  J+ V) f4 n) E  苏:不是事实吗?
, }, x0 d, p3 n( h' V
8 v% _3 Y+ j8 ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* P0 E% i6 ^1 P% e# h) _

3 M2 [, }' V+ x# h+ }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 ~, M2 H( N+ _7 t4 o
, a) @. y; I- m9 I) ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' _" V) L4 \( @% i7 J" A1 T
0 A/ y- v6 ^/ E4 O/ e% f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. k6 Z1 c* P0 Q
# A7 T  \5 S7 L8 V# q" y0 m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 G. B' ?5 g( K) ]

$ |. ^' C4 x$ j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% L$ E" r1 ~$ e- d+ ?/ u

5 b3 l' o, A! p: s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& ]: `0 @+ ]- @% `& J- j$ a/ H1 U5 ^3 t2 H  g8 G/ B# N
  苏:为什么?损失什么吗?
9 S+ j" G: L" v) L1 \, i5 J) w5 U" Y+ ^
  博:是。哈……! S2 Z2 u) P3 g8 e1 _8 B
3 G8 p8 s" S) A: M  g+ a7 Q9 F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 U4 k# o* D& `- {9 j  D! ?6 c# h- E& Y. _% R& o7 N4 j1 @" Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 Z' p+ S) \1 }9 Q$ v1 j: q
) |: ?& J9 @7 u$ l, D3 E2 |
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' w5 O7 M* D5 A+ G- G
% c7 E" O9 _2 d$ b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 C; Z* U9 @, q: s6 ?/ l: Z) C+ O+ ?* U- C6 o+ t  y5 |; Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% f+ o. u9 x# g" c9 U% I' L9 J

* b2 G! K5 u1 z; j  苏:这样好不好?
6 Z- V# o" f5 l. H3 L' x& P3 F. F* E* u% V6 j6 A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* a4 U+ ~8 h' J; p4 E0 P8 Q) ^, l) M8 m/ f  H- v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& D6 `! k  E. b1 y# N
( G9 }3 U) l3 r6 |; X  u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, S8 N- ^% [1 T0 s: L. e0 T
1 p1 Q8 N  E- Q) u! H
  苏:泰国人?
! \, Y9 R) s0 F+ [/ a: D
( d9 o, Y) j& m, K1 b8 B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  l/ k4 m3 B( D& R9 ~0 @

) T' \/ d5 u9 ~/ P3 R7 r5 N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 D% r% K5 f. F9 A1 G

. \! a; i: W' ^4 C$ i
% {$ _# _- o6 s. L! Z
- l3 V# F4 F4 X& x# X* r
' e2 H' @3 C( e  u* t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ v+ n% i2 K8 W; g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 17:11 , Processed in 0.058984 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表