|
|
8 T: _( N. S( _6 b3 k5 z. S
5 { D' K+ ?% RIt being in the springtime and the small birds they were singing & U9 z- v0 A) C9 H9 B% n$ p, d
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & K- B2 ~* o( D: x
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 R6 ]$ q" z |2 p沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' I$ ]- e. `5 H+ Z* p" K# |) R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- s q- C A' U+ a9 o画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, q7 {; W, Y/ {+ b3 ?# a( pTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 X6 a7 f6 K6 _/ W y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 {% k& P# K; R) \' l) d! x2 T
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ t: m6 j% h; ^: V她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 ]2 [. b! I8 T
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' }& x+ ^0 b0 D6 \! X0 q) `% v
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 {1 C; X: t# O% I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 I* {9 g# _; N1 Q+ c
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - e" G/ p$ m# D/ K
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 k: k9 K; M7 V" H我对神发誓,我永远都不会说再见
9 }$ s% n# L+ f9 |' E, R" MHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! r, p5 L9 a5 m. P* o/ T9 B4 a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 I7 l# _/ D& m' N1 i9 C4 d R- O) u$ I$ W& Z
You know I love you dearly the more I′m going away
& s2 A' d5 Q+ ?( s2 ?- _2 `: s你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) ?- t6 X- U( G. b9 X0 A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 @/ R' c; C; `
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 {* O1 f) x; S; J. H1 q1 ?9 r
To comfort us hereafter all in Amerika y
. `0 M& J% p+ I( d- z& Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% N- V' K; ~+ B# [Then after a short while a fortune does be pleasing
4 A5 m1 n" }/ o8 @ Y不久以后当一切都已经平息 1 {* @3 f6 q7 b$ z3 Y8 W% K
T′will cause them for smile at our late going away
}- E' |6 t, x6 ?* L0 f3 M我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ g, y" P, i0 ]: n2 ~" t1 ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 g; m9 Q# g# Y7 Q" M, c6 q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " a6 ^1 H; i0 U( i
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ U5 T: v- x' d( k; d/ ` q1 V _. T我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 |) F' r/ j8 g' P# b' t3 t
If you were in your bed lying and thinking on dying ' U# v9 Z. m d# _1 R- f
如果你躺在床上正思考着死亡
. V P q: J3 \) N+ rThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: b+ \3 `$ n6 d
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - u% e( `2 o2 z6 |
Or if were down one hour, down in yon shady bower / w. v8 Q. F6 ]2 f7 T- }" f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 |/ N5 W5 d4 S& G, ^' i. b
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
) ^, |& t. n6 j' C1 Y7 o* R* o7 Z ^ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, Y; w8 d# m/ S( s: H8 uThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + x7 M8 E d. E2 U
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 O: x3 c% S; l* r) w wI never thought my childhood days I ′d part you any more + t( l$ q s' j. d7 S7 y5 B
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 Q8 ]4 y4 P8 T3 z+ `' yNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 l& Y/ V7 M8 P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 U8 w2 A0 C; R8 g2 s# ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( c, ?! z$ h4 R% r/ M- ^沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( e- C; a0 t0 U+ _# A$ C, P
1 Y) {; L) m) N8 `- j0 vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; r- r+ X, T0 \1 B
7 r( c0 |2 l6 ?3 y/ R% ?: T
; q c j5 E6 q; A1 K
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 \" q+ D- X# c& p; @2 F' R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) G* o* _* v; A H) H) O5 ], X6 u9 x
/ a: t# z2 W& M. h! OCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. u* r" b2 l+ V( O% x5 M" s
# Y" S$ z& q9 |( M: R/ R {7 T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: I7 D4 [; l7 A2 \/ N$ P+ b8 p) m7 |# |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
}9 x3 j" K1 m8 P1 n+ x, k
! o8 E# K: t" G5 Z0 Z" SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 f7 l# G' v" {: ?. P8 u( G
) l/ V9 q1 r2 d2 J; Z5 ^) a. a自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|